岸田首相、もう辞めたら?これじゃ支持とれないでしょ
岸田首相に早く辞任してもらいたい管理人です。
もう、支持率低下は目に見えている・・・
Yahooニュース(KYODO):政府「おわび」継承説明へ 韓国肩代わり案後押し
以下抜粋--------------------------------------------
政府は元徴用工訴訟問題で韓国の原告らが求める日本側の謝罪を巡り、日本企業の賠償を韓国財団に
肩代わりさせる解決案を韓国政府が正式決定すれば、過去の政府談話を継承する立場を改めて
説明して「痛切な反省」と「おわびの気持ち」を示す方向で検討に入った。
日本との関係改善に意欲的な尹錫悦政権を後押しする狙い。政府関係者が28日、明らかにした。
岸田文雄首相は27日の参院代表質問で、日韓関係について「健全な関係に戻し、さらに発展させるため、
韓国政府と緊密に意思疎通していく」と表明。両政府は30日、ソウルで外務省局長協議を開催し、
双方の取り組み状況について話し合う予定だ。
----------------------------------------------------
Yahooニュース(TBS NEWS DIG):【速報】岸田総理、翔太郎氏の観光報道に事実関係明言せず
今後は「緊張感持って」
以下抜粋--------------------------------------------
岸田総理の政務秘書官を務める長男の翔太郎氏が、外遊先のパリやロンドンなどで公用車を使い
観光地を訪問していたとの一部報道について、岸田総理は衆議院の予算委員会で、“外務省が総理の
随行者の具体的な訪問先については特定しないとしている”と説明した上で
「肯定も否定もしないということだと認識をしております」と述べ、事実関係については明言を避けました。
そのうえで、「さまざまなご指摘をいただいていることは事実」
「政府、総理秘書官、より緊張感をもって行動を考えないといけない。改めて徹底させたい」と、
今後周囲に注意喚起する考えを示しました。
----------------------------------------------------
もうねぇ、呆れて口がふさがらない・・・
/////////////////////////////////////////
I am a manager who wants Prime Minister Kishida to resign as soon as possible.
I can already see his approval rating declining...
Yahoo News (KYODO): Government to Explain "Owabi" Succession, Boosting South Korea's Shoulder Replacement Plan
Here is an excerpt: --------------------------------------------
The South Korean government is pushing for a solution that would allow the Korea Foundation to take over compensation from Japanese companies over the apology demanded by South Korean plaintiffs in a lawsuit against the government over former labor charges.
If the South Korean government formally decides on a solution that would allow the South Korea Foundation to shoulder the compensation of Japanese companies, the government will reiterate its position of continuing past government statements and call it "a painful reminder of the past.
The government has begun to consider the possibility of showing "painful remorse" and "feelings of apology" by explaining its position on continuing the past government's statement.
The move is intended to encourage the Yun Seok-yue administration, which is eager to improve relations with Japan. A government official revealed this on the 28th.
Prime Minister Fumio Kishida stated in a question to the House of Councillors on March 27, "In order to restore and further develop a healthy relationship between Japan and South Korea, we are going to maintain close communication with the South Korean government.
Prime Minister Fumio Kishida stated in a question to the House of Councillors on March 27 that he would "maintain close communication with the South Korean government in order to restore and further develop healthy relations. On March 30, the two governments will hold a Foreign Ministry Director-General's Meeting in Seoul to discuss the status of the two sides' efforts.
The two governments plan to hold a meeting of foreign ministry directors general in Seoul on March 30 to discuss the status of efforts on both sides.
----------------------------------------------------
Yahoo News (TBS NEWS DIG): [Breaking News] Prime Minister Kishida does not clarify the facts about Shoutarou's tourism report.
From now on, "with a sense of urgency"
Here is an excerpt: --------------------------------------------
Some media reports that Shotaro Kishida's eldest son, Shotaro, who serves as PM Kishida's political secretary, used his official car to visit tourist spots in Paris, London, and other cities where he was on overseas trips.
Prime Minister Kishida told the Budget Committee of the House of Representatives, "The Ministry of Foreign Affairs is not aware of any specific visits by the PM's entourage.
Prime Minister Kishida told the House of Representatives Budget Committee that "the Ministry of Foreign Affairs does not specify the specific destinations visited by the Prime Minister's entourage.
He then declined to clarify the facts, stating, "I am aware that the Ministry of Foreign Affairs neither confirms nor denies this.
He then added, "It is true that we have received a variety of comments.
The government and the prime minister's secretary must consider their actions with a greater sense of urgency. I would like to make sure that they are thoroughly aware of the situation.
He also indicated his intention to alert those around him in the future.
----------------------------------------------------
I can't stop talking about this...
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)


ランキング参加中です。ぽちっとクリックして頂きますと、管理人が元気になり更新頻度が上がるかも。
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓

もう、支持率低下は目に見えている・・・
Yahooニュース(KYODO):政府「おわび」継承説明へ 韓国肩代わり案後押し
以下抜粋--------------------------------------------
政府は元徴用工訴訟問題で韓国の原告らが求める日本側の謝罪を巡り、日本企業の賠償を韓国財団に
肩代わりさせる解決案を韓国政府が正式決定すれば、過去の政府談話を継承する立場を改めて
説明して「痛切な反省」と「おわびの気持ち」を示す方向で検討に入った。
日本との関係改善に意欲的な尹錫悦政権を後押しする狙い。政府関係者が28日、明らかにした。
岸田文雄首相は27日の参院代表質問で、日韓関係について「健全な関係に戻し、さらに発展させるため、
韓国政府と緊密に意思疎通していく」と表明。両政府は30日、ソウルで外務省局長協議を開催し、
双方の取り組み状況について話し合う予定だ。
----------------------------------------------------
Yahooニュース(TBS NEWS DIG):【速報】岸田総理、翔太郎氏の観光報道に事実関係明言せず
今後は「緊張感持って」
以下抜粋--------------------------------------------
岸田総理の政務秘書官を務める長男の翔太郎氏が、外遊先のパリやロンドンなどで公用車を使い
観光地を訪問していたとの一部報道について、岸田総理は衆議院の予算委員会で、“外務省が総理の
随行者の具体的な訪問先については特定しないとしている”と説明した上で
「肯定も否定もしないということだと認識をしております」と述べ、事実関係については明言を避けました。
そのうえで、「さまざまなご指摘をいただいていることは事実」
「政府、総理秘書官、より緊張感をもって行動を考えないといけない。改めて徹底させたい」と、
今後周囲に注意喚起する考えを示しました。
----------------------------------------------------
もうねぇ、呆れて口がふさがらない・・・
/////////////////////////////////////////
I am a manager who wants Prime Minister Kishida to resign as soon as possible.
I can already see his approval rating declining...
Yahoo News (KYODO): Government to Explain "Owabi" Succession, Boosting South Korea's Shoulder Replacement Plan
Here is an excerpt: --------------------------------------------
The South Korean government is pushing for a solution that would allow the Korea Foundation to take over compensation from Japanese companies over the apology demanded by South Korean plaintiffs in a lawsuit against the government over former labor charges.
If the South Korean government formally decides on a solution that would allow the South Korea Foundation to shoulder the compensation of Japanese companies, the government will reiterate its position of continuing past government statements and call it "a painful reminder of the past.
The government has begun to consider the possibility of showing "painful remorse" and "feelings of apology" by explaining its position on continuing the past government's statement.
The move is intended to encourage the Yun Seok-yue administration, which is eager to improve relations with Japan. A government official revealed this on the 28th.
Prime Minister Fumio Kishida stated in a question to the House of Councillors on March 27, "In order to restore and further develop a healthy relationship between Japan and South Korea, we are going to maintain close communication with the South Korean government.
Prime Minister Fumio Kishida stated in a question to the House of Councillors on March 27 that he would "maintain close communication with the South Korean government in order to restore and further develop healthy relations. On March 30, the two governments will hold a Foreign Ministry Director-General's Meeting in Seoul to discuss the status of the two sides' efforts.
The two governments plan to hold a meeting of foreign ministry directors general in Seoul on March 30 to discuss the status of efforts on both sides.
----------------------------------------------------
Yahoo News (TBS NEWS DIG): [Breaking News] Prime Minister Kishida does not clarify the facts about Shoutarou's tourism report.
From now on, "with a sense of urgency"
Here is an excerpt: --------------------------------------------
Some media reports that Shotaro Kishida's eldest son, Shotaro, who serves as PM Kishida's political secretary, used his official car to visit tourist spots in Paris, London, and other cities where he was on overseas trips.
Prime Minister Kishida told the Budget Committee of the House of Representatives, "The Ministry of Foreign Affairs is not aware of any specific visits by the PM's entourage.
Prime Minister Kishida told the House of Representatives Budget Committee that "the Ministry of Foreign Affairs does not specify the specific destinations visited by the Prime Minister's entourage.
He then declined to clarify the facts, stating, "I am aware that the Ministry of Foreign Affairs neither confirms nor denies this.
He then added, "It is true that we have received a variety of comments.
The government and the prime minister's secretary must consider their actions with a greater sense of urgency. I would like to make sure that they are thoroughly aware of the situation.
He also indicated his intention to alert those around him in the future.
----------------------------------------------------
I can't stop talking about this...
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)

ランキング参加中です。ぽちっとクリックして頂きますと、管理人が元気になり更新頻度が上がるかも。
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓



